Kjell Hansson 2006-09-28 18-102/06 Socialdepartementet 103 33 Stockholm Yttrande över betänkandet (SOU 2006:54) Teckenspråk och teckenspråkiga Dnr S2006/4244/ST Talboks- och punktskriftsbiblioteket (TPB) har anmodats yttra sig över rubricerade betänkande. TPB begränsar sitt yttrande till de delar som berör myndighetens ansvarsområde Sammanfattning TPB uppfattar inte att utredaren tillräckligt analyserat en verksamhet med produktion av videogram och lånecentral det som utredaren kallar depåbibliotek. Om TPB skall påta sig sådant ansvar krävs en noggrann kostnadsberäkning, behovsanalys, utredning av organisationen och inventering av produktionstekniker. 14. Kultur, medier och möjligheter till eget skapande 14.1 Svårt för teckenspråkig att få tillgång till samhällets kulturutbud TPB instämmer med utredaren om att det är svårt att uppfylla de kulturpolitiska målen när det gäller teckenspråkiga om det endast finns satsningar i form av projekt och därmed brist på kontinuitet. Eftersom antalet teckenspråkiga personer spridda över landet är ganska få på varje plats bör statsmakterna överväga om inte satsningar i större skala i första hand bör ske på orter där det finns större grupperingar av teckenspråkiga som exempelvis Örebro. 14.2.1 Gällande lagstiftning och konsekvenser av ändring i lagen om upphovsrätt TPB menar i likhet med utredaren att litterära upphovsmän till litterära verk på teckenspråk bör ha samma rättigheter som författare/översättare till litterära verk skrivna i svartskrift. TPB vill dock tillägga att undantagsparagrafen 17 § i lagen om upphovsrätt gör det möjligt att bibliotek som fått regeringens tillstånd kan producera videogram på teckenspråk och kan göra detta utan upphovsmannens samtycke, vilket också framgår av avsnitt 14.2.3. 14.2.2 Producenter av litteratur och information på teckenspråk TPB instämmer med utredaren om att tillgången till videogram på teckenspråk i form av skönlitteratur är ringa och saknar kommersiellt intresse. Detta kan försvåra en statlig upphandling av videogram på teckenspråk. 14.2.3 Bibliotek TPB vill framhålla att det knappast är bibliotekens fel att tillgången på litteratur på teckenspråk är så begränsad. TPB vill också påminna om den verksamhet med stöd till videogram för döva som TPB under 1980-talet ansvarade för fördelningen till SDR Video i Leksand. TPB:s medverkan avvecklades på grund av att SDR inte var intresserade av någon produktion av skönlitteratur på teckenspråk utan prioriterade samhällsinformation och television. TPB menar också att det krävs en mera genomtänkt behovsanalys och redovisning av målgruppens synpunkter på en sådan verksamhet. Ett sätt att få överblick över beståndet av videogram på teckenspråk är en central katalog. Utredaren talar om depåbibliotek, en gammal term, som en lösning. En lånecentralsmodell vore mer tidsenlig. Depåbibliotek för teckenspråkiga vid Tal (boks)- och punktskriftsbiblioteket TPB är lånecentral för alternativa medier i form av talböcker, punktskrift och e-text. Utlåningen till enskilda sker via folkbibliotek, skolbibliotek och universitets/ högskolebibliotek. Tendensen är att TPB lånar ut mindre och mindre fysiska enheter när det gäller talböcker och snart också då det gäller e-textböcker. Dessa laddas istället ner från TPB:s digitala bibliotek av de bibliotek som av regeringens har fått talbokstillstånd. TPB:s utlåningsenhet förvandlas efter hand till en kundtjänst. TPB menar att statsmakterna bör finna en lösning både när det gäller produktion och biblioteksverksamhet för teckenspråkiga medborgare. TPB vill dock framhålla att myndigheten idag saknar kompetens inom dövområdet. TPB anser att varken finansiering eller organisation av lånecentral och produktion är tillräckligt utredda. TPB upphandlar all produktion av talböcker, e-text och punktskrift från externa producenter. Skall TPB påta sig uppgiften som producent av videogram måste det ske på samma sätt. Här saknas dock kommersiella aktörer vilket kan försvåra ett upphandlingsförfarande. Utlåningen av videogrammen måste också, om den svenska modellen för biblioteksservice till funktionshindrade skall upprätthållas, decentraliseras till folkbibliotek och andra bibliotek. Ett alternativ vore att en filial till TPB inrättas i Örebro. Kompetens på teckenspråksområdet och även när det gäller personer som använder teckenspråk finns i Örebro. TPB menar att Örebro stadsbibliotek skulle ha goda förutsättningar att bli värd för en sådan för ett bibliotek för teckenspråkiga på samma sätt som Luleå folkbibliotek är värd för Samebiblioteket. I Örebro finns också produktionsresurser exempelvis på Specialpedagogiska institutet. TPB saknar också en närmare utredning om vilken teknik man skall använda för produktionen av videogram. En lösning som dock kräver utvecklingsarbete är att videogrammen bygger på DAISY-teknik. Detta är en förutsättning för att TPB skall kunna stå för digital arkivering av originalproduktioner, katalogisering och distribution. TPB menar också att en produktion av teckenspråksböcker i första hand bör inriktas på produktion av barn- och ungdomslitteratur. Detta med tanke på att det är viktigt att i barndomen börja utveckla teckenspråket Föredragande i detta ärende har varit Beatrice Christensen Sköld. För Talboks- och punktskriftsbiblioteket (TPB) Kjell Hansson Vikarierande bibliotekschef 3 Postadress: Besöksadress: Telefon: Telefax: 122 88 Enskede Sandsborgsvägen 52 08-39 93 50 08-659 94 67